Monday, October 21, 2013

Ignorance how it drives science

Đang đọc quyển này.  Khó đọc vì nhiều từ vựng khoa học quá.  Đang cố gắng.

Chưa gì con trai đã có 2 ví dụ về việc "Ignorance drives science" rồi.  Thật ra trẻ con có vô số conversations tương tự.  Nếu chịu khó chú ý và ghi lại thì rất thú vị.

# Conversation 1:
- Mẹ, sao gió thổi thì đèn cầy tắt?
- Ơ . . ơ (vận dụng hết nội lực, mớ kiến thức lổn nhổn và cũ kỹ về áp suất không khí, điều kiện cháy .  . .)
- Thôi, con biết rồi, tại gió thổi bay lửa đi
- Ờ . . . (tự lẩm bẩm- gió thì phải thổi cái gì bay đi, mà lửa bay đi thì đèn cầy phải tắt chứ gì nữa)

# Conversation 2:
- Mẹ, mỗi ngày con gấu Bắc Cực ăn bao nhiêu cá?
- 10 con . . vì nó rất to (đề phòng anh chàng sẽ hỏi tiếp: sao vậy mẹ, hehe mẹ đã "đi trước đón đầu" rồi nhé)
- Nó biết đếm hả mẹ?

Lala, mẹ thua rồi nhé, không "đón đầu" được con trẻ đâu nhé.

Sunday, October 20, 2013

But the rain won't fall on the both of us

Truyện của Phan Việt chỉ ra rằng có một loại bất công trên đời.  Một số người sinh ra đã thông minh, xán lán nên cả đời chỉ việc "khơi khơi mà sống".  Với những người này, thường mọi việc chỉ cần "cố gắng hết sức" là được, là thành công rực rỡ, "có ý chí là có tất cả".  Một số người khác mới sinh ra đã bị đặt trong những thử thách ngặt nghèo, đầu óc lại u tối, bản thân chậm chạp, càng cố gắng càng thấy hụt hơi.  Bất công quá đi chứ, người ta đâu có được lựa chọn mình sẽ sinh ra như thế nào.  Thông minh hay ngu dốt, nhanh nhẹn hay chậm chạp, xinh đẹp hay xấu xí, xuất phát điểm và cơ hội trong đời đã và sẽ khác rất nhiều.  Ai dám bảo tôi nỗ lực vươn lên từ nghèo khó là tự tôi?  Anh phải đã hơn người ở một cái đầu sáng sủa hơn, bởi một gia đình tuy không giàu nhưng có sẵn "gen" thông minh và biết suy tính cho tương lai.  Đã lâu lắm rồi, trò chuyện với một chị bạn làm chung, mình bảo "những người nghèo là do họ, do họ không cố gắng".  Chị hỏi lại, "sao em biết họ không cố gắng?  Nếu là họ đã cố gắng rồi mà vẫn nghèo thì sao?"  Dạo đó mình chưa có câu trả lời.  Bây giờ thì hiểu ra rằng họ đã sinh ra, vì lý do gì đó (physically, mentally, by social circumstances . . . whatever) họ đã ở phía bên tối tăm hơn của một thế giới unbalanced này.
Your time will come if you wait for it, if you wait for it
it's hard, believe me, I've tried
But the rain won't fall on the both of us
The sun won't shine on the both of us
(Amsterdam của Imagine Dragon)

Hiểu được điều này để làm gì?  Là bậc cha mẹ, hiểu điều này để biết rằng con cái sinh ra không giống nhau, không được quyền lựa chọn chỉ sinh ra những đứa xinh đẹp và thông minh.  Tuyệt đối KHÔNG ĐƯỢC LỰA CHỌN.  Trẻ thơ phải được trao những cơ hội như nhau, tình thương yêu như nhau.  Bóng tối có thể nghiêng về bất cứ ai, không ngoại trừ bản thân mình, nên cũng không cần lấy đó làm đau khổ, tuyệt vọng, trách hận vì nó vốn dĩ là sự bất công hồn nhiên của tạo hóa.  Hiểu điều này để trong tất cả các ngành nghề, đặc biệt là y tế và giáo dục, cần mang lại những cơ hội ngang nhau cho tất cả mọi xuất phát điểm.  Cơ hội chứ không phải là lợi ích ngang nhau.